首页 > 技术窗口

[新闻翻译] 兼职译 员的日子更好过了(一)

[新闻翻译] 兼职译 员的日子更好过了(一)

  

  作者:Andrii Degeler

  与人工翻译相比,文本翻 译对电脑而言还有很大的改进空间。虽然你 可以使用谷歌翻译和其它类似工具来让自己了解一些不曾了解的信息,在翻译意思清楚,便于理 解的信息这方面,器翻译 还不能取代人的位置。

  但是,机器可 以通过计算机辅助翻译(CAT)类工具 来显著提供译员的效率。计算机 辅助翻译工具业的新面孔SmartCat就提供 了许多很有用的工具和自由译员市场这个功能。

  俄罗斯ABBYY LS公司的衍生公司SmartCat拥有6百万美元的种子基金。它通过 翻译记忆库这个办法来减轻译员的负担。翻译记 忆库是指所有保存了的句段都会与新的翻译项目进行对比匹配,这样就 可以不用重复翻译相似度高的语句。另外,译员还 可以创建术语库来确保译文中的主要术语译法一致。

  “综合来看,根据我 们公司的内部研究估计,这些[和其它]翻译自 动化技术能提高70%的翻译速度,降低50%的成本。”首席运营官Jean-Luc Saillard向TNW介绍道。

  

  (来源:翻译自以下报道:http://thenextweb.com/apps/2015/09/01/smartcat-combines-localization-marketplace-tools-freelance-translators/)

重庆誉美翻译(重庆 翻译公司

(本翻译 文章仅供翻译学习交流,禁止用 于任何商业用途。)

技术窗口
品牌客户

Copyright (c) Since 2012 誉美翻译 YUMEI TRANSLATION 版权所有 渝ICP11002572
QQ:1229330700;1597030628 E-mail:cqymfy@163.com
电话:023-88366415;18908389441 传真:023-88366415
友情链接:    1234彩票   大发彩票app官方版   mc赛车官方开奖   mc赛车开奖结果   啪啪棋牌平台